手机浏览器扫描二维码访问
煤油灯的照明亮度比不上钨丝灯、白炽灯,仅能照亮面前有限的视野。
不够澄净的暖黄色灯光中,余晓丽仍然穿着上午那身灰色中山装,但没戴红军帽,耳朵边别着一只野雏菊卡,手边放着一本厚实的大书,坐在聂子航对面一边翻阅资料,一边艰难地书写着什么。
而放下笔的聂子航,却在这时不由自主地笑了。
燕京大学在建国初期出版的法语字典,他简直不要太熟悉。
2o12年,聂子航于燕京大学就读大二的时期,系教授曾在课堂上向他们介绍建国以来的翻译演变历史,并要求课后分别以建国初年的法语字典和现代法语字典为不同参照,翻译两份《包法利夫人》的第一章节。
聂子航英、法双语的深厚翻译功底,也是在大学时期一步一个脚印打下的。
余晓丽手中的文件,应当是一份法语专版的技术性指导文件,即便是倒着悄悄偷看,聂子航也能在数秒间获取文件信息。
这几乎已经成为他的肌肉记忆,而同声传译的要求要更高。
不是数秒,而是瞬息。
而余晓丽显然不是法文翻译的专业性人才,从她频繁翻阅法语字典的生涩程度就能窥见一斑,更别说符合译文的“信达雅”
准则。
不过,翻译信达雅原则也不是万能适用的。
像技术性文章、科普性报刊、新闻谈话等翻译文件,以及一些交流峰会上的同声传译,更需要符合实时、准确、无误的基础性要求。
从业同声传译近十年的聂子航,也在高强度的翻译事业中形成了职业性强迫症。
他完全无法忍受翻译上的明显瑕疵,就像强迫症患者无法忍受摆放桌球的时候不按颜色对齐一样。
于是,当“1igne”
这个法语词汇本该在文章中表意“对齐”
,却被余晓丽翻译成“线段”
的时候,聂子航终于忍受不住地开口提醒道:
“同志,这里应该翻译成‘对齐’。”
听到聂子航的提醒,余晓丽抬起头,不无惊讶地投来目光:“这位同志,你懂法文?”
“稍懂一点儿,”
聂子航谦虚地笑了笑,然后用笔杆指着文件上的法文印刷句子,“这句话应该是说,‘将标尺与数据对齐,从而验证对照结果是否正确’。”
余晓丽听着聂子航标准流畅的翻译结果,不禁低头看了看自己磕磕巴巴的译句草稿,惭愧地笑道:
“这是都工业局的技术译制原本,我虽然有幸在英国学习,但对法文一窍不通,本想拿着它来试一试,研究研究,却举步维艰……”
聂子航道:“今天郑厂长带领我们迎接技术组抵苏的时候,我也听说了余同志的经历。只是,这既然是工业局的翻译原本,为什么不找翻译院相关人员解决?”
余晓丽叹了口气,细细说道:“这篇原稿已请翻译院的同志做了翻译,只是……工业局内部并没有储备的翻译队伍,即便是都翻译院里,如今能上阵的除了几位老前辈,真正能帮上忙的知识青年少之又少。
栾嫣作为当红女歌星,从未想过自己有一天会去参加一档恋爱综艺。更没有想到的是,会在综艺中遇到她心心念念的那个人对此她只有一个想法。睡他!上他!骑他!把之前所缺的爱全部做回来!一句话简介离别是为...
我用半条命换来的大彻大悟,但凡回头看一眼,我都该死。醒悟后的陈路对自己说。他和墨雨晴自幼相识,情窦初开后更是追求了对方整整七年,论痴情和浪漫,无人能出其右。可最终,他还是被这段感情折磨的遍体鳞伤。面对陈路的转身离去,墨雨晴毫不在意。她本以为,只要耐心等待,陈路就会摇着尾巴回到她身边,继续千方百计的讨好她。可当她你凭什么认为我会一直喜欢你呢...
太昊金章(校对版)作者粉嫩的萌新作者 内容简介 半部地煞剑经,十年磨一剑,一名普普通通的凡人转世重生,获得界外天书传承。 然而环视四顾,强敌林立。 那些正道魁,魔道巨擘,千载妖...
李长安从好朋友古玩店买回来一扇屏风,没想到这扇屏风竟然连接着大唐晋阳小公主的寝殿。从此以后,李长安就开始了一段带娃之路。除了城里的游乐园,水族馆,动物园,李长安还带小公主去乡下吃大席,抓爬爬。后来小公主又叫来了自己的姐姐城阳公主,于是李长安又多了一个娃,一个也是带,两个也是带,所幸都带上。不一样的晋阳小公主,本书中大唐,我是晋阳小公主的奶爸...
沈川,你必须再给六十万的彩礼,否则这个婚别想结小川,你总不会眼睁睁看着我弟弟娶不到媳妇吧我家里面可就这样一个弟弟如果他过得不好,我心里面也难受沈川万万没有想到,自己大喜日子,竟然遇上...
系统认主,穿梭诸天解锁黄金瞳,从丘将军开始做起,废帝墓,瓶山地宫,成吉思汗陵,失落的古城,神秘的精绝女皇埋葬的秘密,终会有揭晓的一天。丘摸金搬山卸岭,盗墓者之间的对决究竟是何等精彩...